近日,由重庆知识产权保护协同创新中心与西南政法大学知识产权研究中心组织翻译的《“一带一路”国家知识产权法律译丛》第五辑和第六辑顺利出版。
2017年7月,重庆知识产权保护协同创新中心与西南政法大学知识产权研究中心启动了“一带一路”国家知识产权法律文本的翻译计划,由重庆知识产权协同创新中心副主任易健雄牵头负责,中心研究员廖志刚、马海生、秦洁、田晓玲、牟萍、曹伟、康添雄、张惠彬、郑重、王广震承担具体的翻译任务。《“一带一路”国家知识产权法律译丛》分辑分批翻译了罗马尼亚、捷克、澳大利亚、斯里兰卡、哈萨克斯坦、以色列、巴基斯坦、马来西亚、希腊和匈牙利共10个国家最新颁布与修订的专利法、商标法、著作权法等知识产权法律文本,该译丛共有六辑。其中第一辑、第二辑已于2018年8月出版,第三辑、第四辑于2021年7月顺利由知识产权出版社出版,近期该丛书的第五辑和第六辑成功推出。
新推出的第五辑收录了罗马尼亚著作权与邻接权法,捷克著作权法,澳大利亚版权法。第六辑收录了斯里兰卡知识产权法,哈萨克斯坦著作权法,以色列版权法,巴基斯坦版权条例,马来西亚版权法,希腊著作权、邻接权和文化事务法,匈牙利著作权法。
“一带一路”国家知识产权法律文本的翻译计划选取“一带一路”沿线具有代表性的十个国家,组织西南政法大学优秀的知识产权法律学者,分辑分批将这些国家最新颁布修订的知识产权相关法律文本进行精准的翻译,填补了国内此类翻译的空白。该译丛可以为研究以上国家知识产权法律的知识产权领域的专家、学者、学生及实务工作者提供参考,作为知识产权领域常备的工具书。